- Паспорт
- СНИЛС
- Документ об образовании
- Документ о смене имени, отчества или фамилии (если ФИО в паспорте и дипломе не совпадают)
- Заявление на обучение
- Договор на оказание платных образовательных услуг
Квалификация: Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
Тип программы: Профессиональная переподготовка
Категория программы: Переводоведение
Формат обучения: дистанционно, очно
Начало занятий: набор ведется постоянно.
Теги программы: переводчик, язык
Что вы изучите?
Общая характеристика
Образовательная программа профессиональной переподготовки «Перевод и переводоведение», квалификация «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» разработана в соответствии с Федеральным законом от 29 декабря 2012г. № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации», с использованием профессионального модуля Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования специалитет по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», утвержденного приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации от 12 августа 2020 г. № 989.
Цель и задачи обучения
Цель изучения программы
подготовка специалистов по устному и письменному двустороннему переводу на базе первого образования, повышение уровня владения иностранным языком, приобретение навыков перевода в профессиональных сферах, знакомство с регламентом работы устного и письменного переводчика, освоение навыков межкультурной коммуникации.
Задачи обучения
уметь осуществлять устный последовательный и письменный перевод
изучить терминологию в различных профессиональных областях
повысить уровень владения иностранным языком
развить кратковременную память и научиться концентрировать внимание
уметь отличать стили и регистры речи докладчика
познакомиться с основами межкультурной коммуникации и регламентом работы переводчика
Кому подойдет эта программа?
Эта программа для
Всех заинтересованных лиц, имеющих высшее и среднее профессиональное образование.
Где и кем вы сможете работать
Где вы сможете работать
Частные компании и государственные структуры. Переводчики работают на конференциях, переговорах и симпозиумах, переводят литературные произведения, документы, сертификаты, инструкции.
Отделы внешних связей международных организаций и компаний.
Переводческие бюро. Такие организации занимаются переводом документов для мигрантов, их работа востребована и хорошо оплачивается.
Издательства. Переводчики могут принимать участие в переводе художественной литературы.
Кем вы сможете работать
Переводчиком
Ваши результаты после обучения
Получение практических навыков письменного и устного последовательного перевода с английского на русский язык и обратно
Использование на практике навыков ведения межкультурной коммуникации
Выработка навыков грамотного использования родного языка при выполнении перевода
Умение применять современные переводческие технологии
Развитие навыков поиска переводческих эквивалентов и соответствий
Учебный план
Что нужно для поступления на программу
Для поступления на обучение требуются следующие документы:
Верните 13% от стоимости обучения
Вы можете вернуть 13 % от стоимости обучения, являясь налогоплательщиком РФ в виде социального налогового вычета, обратившись в ФНС России по месту постоянной регистрации.
Запросить документы для получения налогового вычета необходимо в отделе по организации учебного процесса. Проверка документов после подачи в ФНС осуществляется в течение трёх месяцев. Если ответ положительный, то осуществляется возврат средств.
Обратите внимание, что декларация и заявление заполняются и подаются Слушателем самостоятельно.
Закрыть
*
обязательные
пункты
